Nói thật mất lòng
Direct English translation
Speaking the truth loses favor.
Equivalent English version
The truth hurts
Giải thích tiếng Việt
Thường dùng để nói rằng người đời nhiều khi không thích nghe lời nói thật, lời góp ý thẳng thắn hay sự chỉ ra điều sai dở, nên người nói đúng vẫn dễ làm người khác phật ý, oán giận. Cũng dùng để than thở hoặc tự nhắc khi khuyên can, phê bình người khác.
English explanation
This proverb says that people often dislike blunt truth or frank criticism, so even well-meant, correct advice can offend and provoke resentment. It is used to comment on, lament, or caution against the negative reaction that honesty may bring.